Les articles indéfinis en anglais (a / an) : quand les utiliser
A ou an en anglais ? La règle suit le son, pas la lettre : a university, an hour. Emplois, exceptions, a / the, sens « par », professions, exclamations et exercices corrigés.
Virageprépa

En anglais, l'article indéfini a deux formes, a et an. La règle de choix est simple, mais elle repose sur un critère souvent mal compris : ce n'est pas la lettre qui compte, c'est le son initial du mot qui suit. Au-delà de ce choix, l'article indéfini a aussi des emplois propres à l'anglais — sens de « par », professions, exclamations — que le français rend autrement.
La règle fondamentale : une question de son
On utilise an devant un mot qui commence par un son de voyelle, et a devant un mot qui commence par un son de consonne.
a car, a book, a dog → son de consonne.
an apple, an egg, an idea → son de voyelle.
L'objectif est purement phonétique : an évite la rencontre de deux sons de voyelles, difficile à prononcer.
Les exceptions qui prouvent la règle
C'est ici que se trouvent les pièges, et ils confirment que seul le son décide.
a university, a European, a uniform — ces mots commencent par la lettre u, mais se prononcent avec un son /j/ (« you »), qui est un son de consonne. Donc a.
an hour, an honest man, an heir — ils commencent par la lettre h, mais celle-ci est muette : le mot débute par un son de voyelle. Donc an.
an MBA, a UFO — pour les sigles, on se fie à la prononciation de la lettre : MBA se lit « em-bi-ay » (son de voyelle → an), UFO se lit « you-ef-o » (son /j/ → a).
a / an placé avant l'adjectif
Quand un adjectif accompagne le nom, l'article se place devant l'ensemble, et c'est le son de l'adjectif qui détermine a ou an : a house mais an old house ; an apple mais a red apple. On regarde donc toujours le mot immédiatement après l'article, qu'il s'agisse du nom ou de l'adjectif.
a / an ou the ? Indéfini contre défini
A / an présente quelque chose pour la première fois ou de façon non spécifique ; the renvoie à un élément déjà identifié ou unique. I saw a dog (un chien quelconque) ; The dog was barking (ce chien précis, déjà mentionné). On emploie aussi a / an dans les définitions et les généralités au singulier : A square has four sides.
L'article indéfini au sens de « par »
C'est un emploi spécifiquement anglais : a / an peut signifier « par » dans les fréquences et les rapports. Three times a week (trois fois par semaine), twice a day (deux fois par jour), 60 km an hour (60 km à l'heure), 5 euros a kilo (5 euros le kilo). Le français utilise « par » ou « le / la » là où l'anglais place simplement l'article indéfini.
Professions, nationalités, religions
Devant un nom de métier, l'anglais emploie l'article indéfini, là où le français l'omet souvent. She is a doctor → « Elle est médecin. » He is an engineer → « Il est ingénieur. » On retrouve la même logique pour certaines appartenances : He is a Catholic, She is a vegetarian. Oublier l'article (« She is doctor ») est une erreur typiquement francophone.
Les exclamations : What a… !
L'article indéfini apparaît aussi dans les exclamations construites avec what devant un nom dénombrable singulier : What a day! (Quelle journée !), What an idea! (Quelle idée !). On le retrouve après such : It was such a good film. Là encore, le français se passe d'article.
Quand n'utilise-t-on pas d'article indéfini ?
L'article indéfini ne s'emploie qu'avec un nom dénombrable au singulier. On ne le met donc pas devant les noms indénombrables (water, information, advice : on dit some water, jamais a water), ni devant un nom au pluriel (dogs, et non a dogs). Il disparaît aussi devant les généralités exprimées au pluriel : Cats are independent (les chats en général). Pour quantifier un indénombrable, on passe par une autre tournure : a piece of advice, a glass of water.
Exercices corrigés
Complétez avec a, an ou rien (∅).
She is ___ honest person. → an (h muet).
He bought ___ university textbook. → a (son /j/).
I waited for ___ hour. → an (h muet).
It was ___ unique opportunity. → a (« you-nique »).
They saw ___ UFO. → a (« you-ef-o »).
My father is ___ engineer. → an (profession + son de voyelle).
We go there twice ___ month. → a (sens « par »).
Can you give me ___ information? → ∅ (indénombrable ; on dirait some information).
___ what a surprise! → What a (exclamation).
I'd like ___ glass of water. → a (« a glass of water »).
Aller plus loin avec Virage Prépa. Maîtriser ces petits mots, c'est gagner en fluidité à l'écrit comme à l'oral. Pour progresser avec un accompagnement ciblé, découvre Virage Prépa, et révise aussi les adjectifs possessifs.






