Les adjectifs possessifs en anglais : règles et exemples
Les adjectifs possessifs anglais (my, your, his, her, its, our, their) : tableau complet, cas his/her, parties du corps, pronoms possessifs, whose et exercices corrigés.
Virageprépa

Les adjectifs possessifs anglais (my, your, his, her, its, our, their) servent à indiquer à qui appartient quelque chose. Ils paraissent simples, mais plusieurs subtilités piègent régulièrement les francophones : le choix de his ou her qui dépend du possesseur, l'emploi du possessif là où le français mettrait un article, ou encore la confusion avec les pronoms possessifs. Cet article fait le tour complet de la question.
Le tableau complet
Personne | Adjectif possessif | Exemple |
|---|---|---|
I | my | my book (mon livre) |
you | your | your car (ta / votre voiture) |
he | his | his bag (son sac, à lui) |
she | her | her bag (son sac, à elle) |
it | its | its color (sa couleur) |
we | our | our house (notre maison) |
they | their | their friends (leurs amis) |
Position et invariabilité
Deux règles de base, plus simples qu'en français. D'abord, l'adjectif possessif se place toujours devant le nom, et devant l'éventuel adjectif qui qualifie ce nom : my new car, their best friends. Ensuite, il est invariable : il ne s'accorde ni en genre ni en nombre. My book / my books : la forme ne bouge pas au pluriel, contrairement à « mon / mes ». Il n'y a donc jamais de « s » à ajouter à my, your ou their.
Le piège du genre : his ou her ?
C'est l'erreur la plus répandue. En français, « son » et « sa » s'accordent avec l'objet possédé (on dit « sa voiture » même si le propriétaire est un homme). En anglais, on choisit selon celui qui possède, jamais selon l'objet.
Paul loves his sister. → Paul est un homme, donc his, même si « sister » est féminin.
Marie loves her brother. → Marie est une femme, donc her, même si « brother » est masculin.
Pour bien fixer la logique : la question à se poser n'est jamais « quel est le genre de l'objet ? », mais « qui est le propriétaire ? ». His sister et her brother sont donc tous deux corrects.
Le cas de « its »
Its est l'adjectif possessif employé pour les objets, les notions abstraites et les animaux dont on ne précise pas le sexe : The dog wagged its tail. / The project lost its funding.
Attention au piège orthographique : its (possessif) ne prend jamais d'apostrophe. La forme it's, elle, est la contraction de it is ou it has (It's raining = it is). Un test simple : si l'on peut remplacer par « it is » ou « it has », on écrit it's ; sinon, c'est its.
Possessif et parties du corps : un réflexe à prendre
Voici une différence majeure avec le français, et une source d'erreurs constante. Là où le français emploie un article défini pour les parties du corps, l'anglais emploie un adjectif possessif.
Wash your hands. → « Lave-toi les mains. »
He raised his hand. → « Il a levé la main. »
She shook her head. → « Elle a secoué la tête. »
I have a pain in my back. → « J'ai mal au dos. »
La règle à retenir : en anglais, dès qu'on parle d'une partie du corps de quelqu'un, on utilise le possessif correspondant, pas the.
Ne pas confondre avec les pronoms possessifs
L'adjectif possessif accompagne un nom ; le pronom possessif le remplace.
Adjectif (+ nom) | Pronom (seul) |
|---|---|
my | mine |
your | yours |
his | his |
her | hers |
its | (its) |
our | ours |
their | theirs |
Comparez : This is my car (adjectif + nom) et This car is mine (pronom, employé seul). Les pronoms possessifs ne prennent jamais d'apostrophe : on écrit yours, hers, ours, theirs, et non your's ou her's.
La structure « of mine » (double possessif)
L'anglais combine parfois of et un pronom possessif pour dire « un de mes… » : a friend of mine (un de mes amis), that idea of hers (cette idée à elle). On ne dit pas a friend of me ni a my friend : la tournure correcte est bien of + pronom possessif.
Whose : poser la question de l'appartenance
Pour demander à qui appartient quelque chose, on utilise whose : Whose bag is this? (À qui est ce sac ?). Whose fonctionne aussi comme relatif : the student whose essay won (l'étudiant dont la copie a gagné). À ne pas confondre avec who's, contraction de who is ou who has.
Erreurs fréquentes des francophones
Plusieurs réflexes français se transposent mal en anglais. Accorder le possessif avec l'objet (« her car parce que voiture est féminin ») : faux, on regarde le possesseur. Écrire it's à la place de its pour le possessif. Employer l'article défini pour les parties du corps (« wash the hands » au lieu de wash your hands). Confondre adjectif et pronom (« This is mine car »). Enfin, ajouter un « s » à un possessif (« theirs friends ») : seul le pronom theirs en porte un, jamais l'adjectif their.
Exercices corrigés
Complétez avec le possessif (adjectif ou pronom) qui convient.
Tom is washing ___ hands. → his (possesseur masculin + partie du corps).
The company increased ___ profits. → its (entité, sans apostrophe).
Anna and Léa sold ___ bikes. → their (possesseur pluriel).
This pen isn't yours, it's ___. → mine (pronom, pas de nom derrière).
She brushed ___ teeth before bed. → her (partie du corps).
___ phone is this on the table? → Whose (question d'appartenance).
He's an old friend ___ ___. → of mine (double possessif).
The cat licked ___ paws. → its (animal de sexe non précisé).
Aller plus loin avec Virage Prépa. La grammaire anglaise se joue sur ces automatismes. Pour les ancrer avec des exercices corrigés et un accompagnement sur mesure, découvre Virage Prépa, et révise aussi les articles indéfinis a / an.






